Memahami Teks Bahasa Inggris
Meskipun banyak dibantu dengan mesin dalam menerjemahkan berbagai teks berbahasa Inggris, kenyataannya kadang hasil terjemahannya butuh diselaraskan dalam bahasa Indonesia yang enak dibaca.Di sini makin menyadari pentingnya penguasaan bahasa Inggris dalam tataran tata bahasa maupun makna katanya. Sayangnya, dengan kebutuhan untuk dapat menerjemahkan yang baik tidak ada hentinya, sehingga akan kehabisan energi dan waktu jika harus memahami kaidah-kaidah bahasa Inggris.
Meskipun jika harus memilih antara menguasai bahasa sumber (bahasa Inggris) atau bahasa sasaran (bahasa Indonesia), maka saya cukup tegas mengatakan. Kuasai dengan baik bahasa Indonesia menjadi lebih penting ketimbang menguasai bahasa Inggris. Idealnya sih, tentunya lebih baik menguasai kedua bahasa tersebut.
Melalui buku Strategi Membaca Bahasa Inggris ini, diharapkan adanya peningkatan kemampuan membaca bahasa Inggris secara efektif dan efisien. Sehingga, nantinya akan lebih memudahkan ketika memang harus dituntut menerjemahkan ataupun ketika menjadi rujukan atau bahan yang harus dipresentasikan.
Menghadapi Kata-Kata Sukar
Bagaimana menghadapi kata-kata yang sukar? Jika menemukan satu atau beberapa kata mungkin dapat diatasi dengan membuka kamus. Tetapi bagaimana jika di hampir setiap kalimat menghadapi kata-kata yang sukar? Apakah tidak membosankan atau melelahkan jika harus sering membuka kamus? Dan dalam konteks ini, tentunya kita tidak semudah itu menyerahkan ke mesin penerjemah.
Dalam buku ini dikenalkan apa itu konteks atau lingkungan kalimat. Dengan memahami konteksnya, maka kita bisa menebak makna dari sebuah kosakata dengan memperhatikan kalimat-kalimat sebelum atau sesudahnya. Jika ternyata cara ini tidak berhasil, apa boleh buat, kita perlu menguraikan kata-kata itu menjadi bagian penyusunnya (afiks), baik sebagai prefiks atau sufiks.
Memahami konstruksi sintaksis pun menjadi hal penting untuk dapat memaknai kata/kalimat yang kita baca. Apakah berpola S V O, hanya S V, S V C, S V A, S V O C, maupun S V O A. Jadi, kita perlu memahami mana yang menjadi S, V, O, C, atau A. Ada sebuah teknik yang namanya What does what.
Tentunya, tidak selalu kata sukar itu harus diterjemahkan, sesuai kebutuhan, yang penting bisa memahami ide secara keseluruhan dengan baik. Tentunya, kadang memang kita penasaran ketika menemukan kata yang sukar dan sangat ingin membuka kamus. Tidak masalah, tetapi jangan sampai membuat kita akhirnya menjadi jenuh.
Untuk memahami suatu teks bahasa Inggris, Anda tidak perlu harus mengetahui secara tepat setiap kata dalam teks tersebut.
Dalam buku tersebut dijelaskan lebih lanjut mengenai tipe topik wacana, genre wacana, skimming dan scanning serta tes membaca dalam TOEFL dan IELTS yang membawa pengetahuan dan keterampilan kita meningkat dalam memahami teks bahasa Inggris.
Tentunya dengan membiasakan diri dengan berbagai teks, bertekad mengatasi kejenuhan yang muncul serta tentunya sambil diiringin dengan belajar teori sesuai dengan kebutuhan.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar